minus-squareOzymandias1688@feddit.detoMemes@lemmy.ml•Echolinkfedilinkarrow-up1·7 months agoIt is even more ambiguous than that. If you add a comma, it becomes ‘bis zum Tod, der scheide’, which translates to ‘until death, which separates’. This is a kind of stilted sentence structure, so the innuendo is definitely intended. linkfedilink
minus-squareOzymandias1688@feddit.detoMemes@lemmy.ml•It all makes sense nowlinkfedilinkarrow-up90·9 months agoI do not think you appreciate just how vast the pacific is… linkfedilink
minus-squareOzymandias1688@feddit.detoTechnology@lemmy.world•Windows is now an app for iPhones, iPads, Macs, and PCslinkfedilinkEnglisharrow-up10·1 year agoIt is our account and our devices now linkfedilink
minus-squareOzymandias1688@feddit.detoWorld News@lemmy.ml•President of Niger: My country is under attack and I’ve been taken hostagelinkfedilinkarrow-up2arrow-down2·1 year agoSounds like the start of another jagged alliance game… linkfedilink
It is even more ambiguous than that. If you add a comma, it becomes ‘bis zum Tod, der scheide’, which translates to ‘until death, which separates’. This is a kind of stilted sentence structure, so the innuendo is definitely intended.